Office of Foreign Affairs Commission of the CPC Hunan Provincial Committee
Foreign Affairs Office of Hunan Provincial People's Government
Hong Kong and Macao Affairs Office of Hunan Provincial People's Government
Hunan Provincial People's Association for Friendship with Foreign Countries
本报北京3月23日电 中共中央政治局委员、外交部长王毅23日在北京出席庆祝澜湄合作首次领导人会议召开十周年招待会并发表致辞。
王毅表示,在习近平主席和湄公河国家领导人引领下,六国秉持“平等相待、真诚互助、亲如一家”的澜湄文化,践行“发展为先、平等协商、务实高效、开放包容”的澜湄精神,创造“天天有进展、月月有成果、年年上台阶”的澜湄速度。澜湄合作从一粒种子成长为参天大树,为构建人类命运共同体树立了典范。
王毅表示,澜湄合作十年间得以蓬勃发展,关键在于始终坚持睦邻友好、命运与共,始终坚持聚焦发展、利民惠民,始终坚持创新驱动、先行先试。我们要强化战略对接,共同打造澜湄合作2.0版,为全球治理树立“澜湄样板”。中国将秉持亲诚惠容周边外交理念,与湄公河五国一道,共同开启澜湄合作新的“金色十年”,携手共建和平、安宁、繁荣、美丽、友好的澜湄家园。
澜湄合作共同主席国泰国驻华大使韩灿才发表致辞,高度评价澜湄合作十年来取得的丰硕成果,赞赏中方为推动澜湄合作作出的重要贡献,呼吁各国深化团结合作,共同建设更安全、更清洁、更可持续的澜湄国家命运共同体。
王毅同湄公河五国驻华使节等嘉宾共同参观澜湄合作成果展。会上发布《构建澜湄国家命运共同体:共同愿景与实践路径》和《澜湄地区未来10年互联互通、共同发展、深度融合总体规划》。
《人民日报 》( 2026年03月24日 03 版)